Был бы он дома, то не стал бы терять время даром, а тотчас занялся транквиломатами. Он бродил вдоль длинных, увитых зеленью стен, стараясь не думать об этих двух женщинах. Повороты участились — похоже, это было нечто вроде лабиринта для детей.
Увидев скамейку, профессор остановился и сел, сложив на груди руки и пытаясь сосредоточиться на своей главной проблеме.
Прошло много времени, когда вдруг он услышал шорох и поднял голову. Рядом с ним стоял незнакомец в черном свитере без воротника и в черных, заляпанных грязью брюках и улыбался ему. У него были удлиненные клыки и бледное, бескровное лицо.
— Я искал вас целую вечность, профессор Сьюард, — сказал окутанный запахом сырой земли и тлена Вампир.
Сьюард вскочил, оказавшись лицом к лицу с ужасным созданием. Оно не тронулось с места и продолжало улыбаться. У профессора кровь отхлынула от головы.
— Это было большое путешествие, — прошептал Вампир — словно холодный ветер прошелестел сухими ветками. — Я намеревался навестить вас в крепости, но когда вошел в вашу комнату, вас там не было. Я был разочарован.
— Не сомневаюсь, — отозвался Сьюард. — Что ж, вы совершенно напрасно проделали этот путь. Я не собираюсь возвращаться, пока не буду готов.
— Меня это не интересует.
— А что интересует? — Профессор постарался унять дрожь.
Вампир засунул руки в карманы.
— Только вы.
— Убирайся отсюда! У меня есть друзья, у нас перевес в силах… — Он понимал, как неубедительно звучит его голос.
Вампир присвистнул от удовольствия.
— Они мало что могут сделать, Сьюард!
— Кто ты — какой-нибудь андроид, сделанный для того, чтобы пугать людей?
— Нет. — Вампир сделал шаг вперед.
Внезапно он остановился. Откуда-то из лабиринта донесся слабый голос:
— Ли! Ли! Где ты? — Это была Сэлли.
— Не ходи сюда, Сэлли! — закричал он.
— Я хотела тебя предупредить! Я из окна увидела в парке Вампира!
— Я знаю. Иди домой!
— Прости меня за эту сцену, Ли. Я только хотела извиниться. Это было по-детски…
— Не в этом дело. — Он посмотрел на Вампира. Тот стоял, улыбаясь, засунув руки в карманы. — Уходи домой, Сэлли!
— Вы ведь знаете, она не уйдет, — прошелестело создание.
Ее голос был уже совсем рядом.
— Ли, мне нужно с тобой поговорить.
Он закричал:
— Сэлли, он здесь! Уходи домой, предупреди мать. Если можно, позови на помощь — только беги скорее домой!
Внезапно Сэлли появилась в том же самом зеленом коридорчике, где был профессор. Увидев их, она оцепенела. Сьюард находился между ней и Вампиром.
— Сэлли! Делай, что я сказал!
Немигающие глаза Вампира еще более расширились, он вынул руку из кармана и поманил ее пальцем:
— Иди сюда, Сэлли.
Она шевельнулась.
Сьюард повернулся к Вампиру.
— Что ты хочешь?
— Всего-навсего немного крови. Вашей или этой молодой леди.
— Будь ты проклят… убирайся! Назад, Сэлли!
Казалось, она его не слышит.
Он не осмелился притронуться к хладному телу, к сырой, как земля, одежде. Он шагнул вперед и встал между девушкой и Вампиром.
На мгновение Сьюарду стало дурно, но он заставил себя замахнуться и ударить существо. Плоть подалась, но кости не сдвинулись. Вампир устоял на месте, улыбаясь и пристально глядя мимо него на девушку.
Он стукнул его снова, но холодные руки вдруг обхватили его и ухмыляющаяся клыкастая рожа приблизилась к его лицу, обдавая зловонием. Профессор рванулся было, но справиться с хваткой Вампира не смог.
Холодный рот коснулся его шеи… Сьюард вскрикнул и забился, ощутив легкий укол в шею. Сэлли пронзительно закричала, повернулась и бросилась бежать.
Ему стало от этого полегче, и, собрав все силы, он двумя кулаками разом ткнул Вампира в область солнечного сплетения. Это сработало, потому что противник вскрикнул и выпустил его из рук. Сьюард с омерзением увидел, что с клыков Вампира капает кровь… Его кровь!
Ярость словно удвоила его силы. Он так рубанул Вампира по горлу, что тот зашатался, раскрыв рот, и рухнул на землю, раскинув руки.
Тяжело дыша, Сьюард пнул его по голове. Вампир не шевельнулся.
Профессор нагнулся и перевернул существо лицом вверх. Похоже, тот был готов. Он попытался припомнить, что он читал про них в книгах, но кроме осинового кола в сердце не мог ничего вспомнить. Не густо. Что ж, дело сделано.
Больше всего его потрясло то, что он дрался с одним из обитателей крепости — и победил. Оказывается, их можно победить!
Он пустился прочь по лабиринту, оказавшемуся не столь уж и извилистым, как ему вначале показалось. Вскоре он был у входа в беседку рядом с домом. К нему бежали Сэлли и Марта. За ними была видна еще какая-то неуклюжая фигура. Фарлоу. Быстро же он сюда добрался.
— Сьюард, — закричал он, — они сказали, что Вампир тебя прикончил!
— Это я его прикончил, — сказал Сьюард, когда они подбежали к нему.
— Что?!
— Я его победил.
— Но… это невозможно!
Сьюард лишь пожал плечами. Он ликовал.
— Как видите, возможно, — заявил он. — Я послал его в нокаут. Похоже, он мертв. Впрочем, никогда нельзя быть в чем-то до конца уверенным. Особенно это касается вампиров.
Фарлоу был потрясен.
— Я тебе верю, но это невероятно! Как тебе это удалось?
— Сначала — перепугался до смерти, потом — разозлился от отчаяния, — просто ответил профессор. — Может быть, вас слишком долго запугивали эти люди.
— Похоже на то, — согласился Фарлоу. — Пошли взглянем на него. Сэлли и Марта подождут.